Edita: FIDIO (Foro Indalo de Debate, Ideas y Opinión) C. I. F.: G04253035 Presidente del Consejo Editorial: Emilio Ruiz

A propósito del andaluz que se habla en 'La Peste'

Antonio Torres
Director de Canal Sur en Almería

Tras la polémica desencadenada por el acento andaluz y la mala vocalización en La peste, superproducción de Movistar+ dirigida por Alberto Rodríguez, con acento en la Sevilla del siglo XVI, se ha puesto el foco en el papel que han tenido los andaluces en las series españolas. Líderes andaluces de la comunicación no se sienten señalados aunque lamentan que los tópicos sigan colándose en series.

Guadalupe Sánchez

El estereotipo camina en la ficción y en obras audiovisuales para caracterizar al graciosillo. "¿Alguna vez te habías dado cuenta de los personajes que interpretan en las series españolas? Desde Siete vidas o Médico de familia, la mayoría de los andaluces de las producciones españolas se dibujan como gente sin formación", explica Marina Prats, del HuffPost.
Susana Díaz: "Si La Peste está ambientada en Andalucía, lo lógico es que se hable con acento de aquí. Ya está bien de estereotipos, tópicos y prejuicios"
En su cuenta de Twitter, la presidenta de la Junta de Andalucía, Susana Díaz, escribió: ”Estoy muy orgullosa de nuestro acento andaluz. El de Lorca, Machado, María Zambrano... o de Antonio Banderas o Estrella Morente. Si La Peste está ambientada en Andalucía, lo lógico es que se hable con acento de aquí. Ya está bien de estereotipos, tópicos y prejuicios". El idioma español es la suma de todas sus variedades, puntualizó Álex Grijelmo, exdirector de la agencia EFE y uno de los impulsores del Libro de estilo de El País, el primer manual lanzado por un periódico en España.
Isabel Jiménez (Telecinco): "Nunca he tenido problemas con el acento. La norma es que se extienda desde Galicia hasta Andalucía"
Un día le pregunté para uno de mis primeros libros sobre la radio a Matías Prats Cañete (Villa del Río, Córdoba, 1913-Madrid, 2004) sobre el acento y me dijo que tuvo que esforzase mucho con el conocido ejercicio del lápiz en la boca para poder vocalizar.  En igual sentido se expresó Carlos Herrera, otro de los grandes comunicadores andaluces. Recuerda cómo se le exigía un acento de Valladolid a los que opositaban a RNE. La almeriense Isabel Jiménez, de Telecinco, considera que “sobre el acento, jamás he tenido problemas. Me sale de forma natural, aunque hay veces que llama mi madre y algunos compañeros de la redacción se sorprenden de cómo es mi acento familiar almeriense. En antena todo es natural, quizá porque con 18 años salí de España. En fin, la norma es que se entienda desde Galicia hasta Andalucía”.
Roberto Leal (OT, de La 1): "Hablo así porque son mis raíces y mi cultura. Ocultar el acento es huir de donde vienes"
Canal Sur cuenta con Libro de Estilo, uno de los primeros de las televisiones autonómicas. El director de Informativos, Fernando García Mena, afirma que no se les obliga a forzar nada a los presentadores y periodistas. La idea es que vocalicen y se les entienda perfectamente con un lenguaje cercano. El presentador de Operación Triunfo (OT), de TVE, Roberto Leal (Alcalá de Guadaíra, Sevilla, 1979), sale en defensa de su acento andaluz en la contraportada de El Mundo, firmada por la periodista Ana del Barrio. “Hablo así porque son mis raíces y mi cultura. Ocultar el acento es huir de donde vienes. Sería una máscara. Al que no le guste, le recomendaría cambiar de canal”.
Guadalupe Sánchez Pérez (TVE en Almería):Cuando llegué a Madrid a hacer las pruebas para el máster de RNE uno de los que hacían las entrevistas personales me preguntó que dónde pretendía trabajar con ese acento"
La redactora de TVE en Almería Guadalupe Sánchez Pérez (Almería, 1978) explica sus primeros pasos profesionales en el ámbito audiovisual: “Cuando llegué a Madrid a hacer las pruebas para el máster de RNE uno de los que hacían las entrevistas personales me preguntó que dónde pretendía trabajar con ese acento. No recuerdo mi respuesta, pero fue algo así como donde haga falta y el resultado fue que pasé las pruebas, realicé el máster y luego trabajé un año en Madrid y a día de hoy realizo mis funciones en RTVE Andalucía. Mi dicción es neutra, trabajé mucho para conseguirla, pero conservé mi acento almeriense para todo lo demás. Mis compañeros de Madrid siempre decían que era increíble lo que cambiaba cuando salía del locutorio, quizá fuese allí donde más importancia le dieron a mi acento. Luego trabajé en Melilla y Murcia antes de volver a Almería y no recuerdo que nadie me dijese nada al respecto”.

Las oposiciones las aprobó Guadalupe en 2008. Estuvo un año en RNE Melilla, junto a la impagable y veraz periodista Montserrat Cobos Ruano Monse Cobos, exredactora de Radiocadena Almería. En RNE Murcia pasó otra temporada  y desde 2010 en Almería, siendo  responsable de TVE en la provincia almeriense, junto al cámara Francisco Martínez.

“Creo que es cierto que existe cierto estigma con el andaluz”, reitera.  “Existe en la sociedad en general, todo lo contrario que ocurre con el acento canario, por ejemplo, pero en mi casa, RTVE, no hay ningún libro de estilo que señale que no se puede usar. Lo único que ocurre es que yo preferí una locución que no me definiese porque una de las señas de identidad de la radio era el sonido RNE, donde se buscaba que todo sonase de una manera similar, sin personalismos”. 

Guadalupe Sánchez Lupe es una viajera incansable, pero su ocio fundamental es disfrutar de su hijo, Manuel,  y de la familia con un ir y venir a su paisaje de luz en Agua Amarga. Aquí tiene las raíces de los abuelos, dónde viven y le explican el origen de todo.